王华树、刘世界:大数据时代翻译数据伦理研究:概念、问题与建议

本研究旨在揭示翻译数据伦理的概念内涵,梳理当前翻译行业典型的数据伦理问题,如翻译数据权利、翻译数据安全
摘要

“翻译伦理”这一概念由法国当代翻译理论家贝尔曼(Antoine Berman)于1984年在法国国际哲学学院(Collège International de Philosophie)以 “翻译与语言”(La Traduction et la Lettre) 为主题做系列讲座时首次提出。(吴术驰,2021:6)此后,翻译伦理这一领域得到越来越多学者的关注(如Venuti, 1995, 1998;Pym, 2001;Chesterman, 2001;刘亚猛, 2005;汤君, 2007;辛广勤, 2021 )。随着翻译伦理思想的发展和译介,其内涵和外延不断被深化和拓展,但仍未达成统一的定义。早期相对客观且为学界接受的是王大智、许宏两位学者所下的定义。王大智(2021: 63)提出:“翻译伦理就是翻译行为事实该如何规律以及翻译行为该如何规范,它既面向翻译行为也面向翻译行为主体。翻译伦理研究不仅包括翻译的规范性研究,而且还包括对翻译规律或翻译现象的描述性研究。”许宏(2021: 52)则认为翻译伦理是翻译的主动行为人在翻译活动中所遵循的道德准则。然而,在当前语言服务行业及翻译技术快速发展的背景下,翻译活动和翻译主体的内涵也已经发生改变。为此,有学者提到要重新思考翻译伦理,拓展其研究范畴。其中,任文(2021:14)基于广义的翻译活动和多元的活动主体,拓展了翻译伦理的深度。李晗佶、陈海庆(2021:116)认为技术时代有必要结合翻译技术的自身特性进对传统翻译伦理研究范畴进行拓展。但是前人尚未能关注到新时代新型翻译活动中的翻译数据现象。在新时代语境下,翻译行为多元主体在新的数字化、智能化环境下,使用新的翻译手段(如人机交互)开展多种形式的翻译活动,自然会产出与传统翻译方式不同的结果,其中最显著的输出结果就是翻译数据。

翻译数据指翻译利益相关者(stakeholders)利用翻译技术和工具从事翻译生产、教学、传播、监管、研发等活动中所留下的一切数据痕迹。在现代翻译活动中,翻译数据大致可划分为三大类别:(1)公共数据,指政府和翻译行业协会等有关部门在执行监管事宜、撰写语言服务行业报告、提供公共服务等正当用途时经采集、统计、累积而产生的一系列数据。(2)研发数据,指机器翻译服务方、翻译云平台服务方、翻译设备制造商、第三方应用开发商在因针对特定目的而开展的研发或训练过程中所搜集的数据,尤其是涉及翻译数据主体的各类敏感性数据。(3)个体数据,指翻译服务提供方、翻译服务需求方等参与翻译活动的个体在从事翻译生产、教学、传播等活动中所留下的各类数据痕迹。

综上,本文将翻译数据伦理定义为:在翻译数据的采集、加工、存储、传播和利用等各个环节中,用来规范其间产生的各种社会关系(翻译数据制造者、翻译数据服务提供者、翻译数据使用者等行为主体间的数据行为)的总和,涵盖数据伦理的多个范畴,如数据安全、数据滥用、数据权利、数据异化等,其中数据安全是翻译数据伦理研究的核心。这一定义是对动态化、多元化的翻译伦理框架的范畴拓展。翻译数据伦理以翻译伦理为指引,以数据伦理为抓手,侧重研究大数据时代背景下翻译活动中多元主体的数据行为规范,审视数据伦理在翻译领域的映射关系,是对现有翻译伦理的理论与应用的进一步丰富和拓展。

03 亟需解决的问题

伴随着大数据、AI的兴起,新型翻译技术日趋成熟,传统翻译模式面临重大挑战。翻译数据在传输和应用过程中的安全问题和用户的隐私保护问题日益突出,由此引发的数据权利、数据安全、数据滥用、数据异化等翻译数据伦理问题逐渐进入人们的视野。

3.1 翻译数据权利

数据权利是大数据时代人类的一项基本权利,兼具人格权和财产权双重属性,数据人格权主要包括数据知情同意权、数据修改权、数据被遗忘权;数据财产权主要包括数据采集权、数据可携权、数据使用权和数据收益权。(肖冬梅, 文禹衡, 2021: 70)基于此,笔者拓展了数据权利在翻译领域中的应用范畴,主要体现在以下几方面:(1)语言服务企业无视客户数据知情同意权,将其数据视为企业的语言资产,从而获取资本利益,损害客户的数据收益权。(2)智能输入法工具可以记录译者的输入偏好,主动提示待输入的文字选项,导致“信息茧房”现象的发生,严重影响译者的选择权利。(3)译者对AI机器翻译平台的依赖,使得个体译者和机器的边界趋于模糊化,“从而可能导致译者的价值被低估,译者角色进一步隐身”(任文, 2021: 49),引发机器译作署名权的问题。(4)译者虽然是翻译记忆资源的创作者和所有者,但在实际过程中缺乏明显的控制权。(Moorkens & Lewis, 2021: 7;Bowker, 2021: 266)(5)在AI和大数据技术耦合共生的时代,数据获取权限的差异可能间接影响译者和企业的数据权利,导致语言服务行业走向不均衡发展,翻译生态遭到破坏。随着大数据技术的迅猛发展和翻译职业化进程的不断加快,数据权利受限的译者有可能会面临被行业淘汰的境遇,其主体性和自治性也会逐渐被削弱。

3.2 翻译数据安全

中国IDC资讯网,是IDC产业最具权威性新闻报道中心,我们会在第一时间报道云计算、数据中心、大数据技术应用、云信息安全、IDC服务商,IDC机房,IDC行业分析、IDC主机托管等行情资讯。
Copyright © 2012-2021 IDC311.COM. IDC资讯网 版权所有        网站地图